Gumilev, Nikolai Stepanovich

Gumilev, Nikolai Stepanovich; Гумилев, Николай Степанович
Gumilev N. S.; Гумилев Н. С.
Gumiliov N. S.; Gumilyov N. S.
3(15).4.1886, Кронштадт Санкт-Петербургской губернии (Россия) — 24.08.1921, Петроград (Россия)
русский поэт, переводчик, теоретик литературы

Родился в дворянской семье. Получал образование в гимназии Я. Г. Гуревича (1896—1900), во Второй и Первой тифлисской гимназиях. Литературные вкусы и пристрастия молодого Гумилева сформировались под влиянием И. Ф. Анненского, директора Царскосельской гимназии, в которой он также обучался (1903—1906). 1906—1908 гг. провел в Париже, посещал лекции в Сорбонне.

В 1905 г. был опубликован первый поэтический сборник Гумилева «Путь конквистадоров». С 1908 г. выступал как критик; сотрудничал с такими изданиями, как «Речь», «Весы», позднее — с журналом «Аполлон». В 1911 г. совместно с С. М. Городецким организовал «Цех поэтов», который впоследствии стал литературной платформой акмеизма. В 1900—1910-е гг. много путешествовал по Африке, где собирал фольклорные произведения и образцы изобразительного искусства; тогда же осуществил перевод ряда абиссинских песен. В 1914 г. записался добровольцем в армию, принимал участие в Первой мировой войне; был отмечен наградами.

В том же году Гумилев издал первый полный перевод «Эмалий и камей» Т. Готье, который позиционировал как «программную для акмеизма акцию», как попытку представить Готье в качестве «предшественника» акмеизма; из-за чего — переводчик часто отходил от текста оригинала, «далеко не всегда с одинаковой заботой относился к звуковой и синтаксической благоустроенности строк и строф своего перевода» (Косиков Г. К. Готье и Гумилев. — 1989. — С. 310, 321).

С 1918 г. по приглашению М. Горького участвовал в работе издательства «Всемирная литература»; занимался также переводами для издательства З. И. Гржебина. Переводил лирику французских поэтов (Вийон, Бодлер, Эредиа, Леконт де Лиль, Верлен, Рембо, Самен и др.). С английского языка переводил сонеты У. Шекспира, поэмы и баллады С. Т. Кольриджа и Р. Саути, поэзию Дж. Байрон, Р. Браунинга, О. Уайльда и др. Переводил с немецкого (Шиллер, Гейне) и итальянского языков (Леопарди) языков. Также Гумилев переводил французскую, английскую, шотландскую и скандинавскую народную поэзию, с помощью французских переложений-посредников переводил стихи средневековых поэтов Китая (Ли Бо, Чжан Цзи, Цзяо Жань и др.). Для «Всемирной литературы» при участии Гумилева был выполнен коллективной перевод «Орлеанская девственница» (начало поэмы было взято в переводе А. С. Пушкина, задавшем стилистический камертон для всего перевода).

В 1919 г. был опубликован перевод Гумилева поэмы «Гильгамеш»; критика отнеслась к труду неоднозначно. В. Б. Шкловский осудил переводчика за то, что тот «взял и выбросил [из текста поэмы] „лишние“ длинноты, т. е. эпические повторения», и описал это решение как «действие беззаконное» (Шкловский В. Б. Издание текста классиков. — 2018. — С. 383). Другие критики, напротив, оценивали перевод «Гильгамеша» как «работу очень интересную, между прочим, по простому и уверенному разрешению метрической и вообще формальной задачи» (Верховский Ю. Н. Путь поэта: О поэзии Н. С. Гумилева. — 2000. — С. 546).

Помимо занятий переводом и редакторской деятельностью, читал публичные лекции, преподавал в литературных студиях Петрограда; в том числе — совместно с М. Л. Лозинским в рамках Студии переводчиков. Также занимался теорией перевода; призывал начинающих переводчиков «забывать свою личность, думать только о личности автора» (Гумилев Н. С. Переводы стихотворные. — 1919. — С. 30). В своей переводческой практике, однако, Гумилев часто нарушал это правило, «далеко не равноценно заботился о звуковой, лексической и синтаксической составляющих стиха»; признавал также право переводчика на «„корректировку“ облика переводимого поэта» (Багно В. Е. «Оазис, где рокочет лира…». — 2019. — С. 12, 15).

В 1916—1921 гг. выходят лучшие сборники стихотворений Гумилева: «Колчан» (1916), «Костер» (1918), «Фарфоровый павильон. Китайские стихи» (1918), «Шатёр. Стихи 1918 г.» (1921, «Огненный столп» (1921).

В августе 1921 г. был арестован агентами ЧК и приговорен к расстрелу. Многие из переводов Гумилева либо так и не были обнаружены, либо безвозвратно утеряны. Те переводы, что известны и опубликованы, тем не менее, прочно вошли в литературный канон. Издание литературно-критических и теоретическиъ статей Гумилева («Письма о русской поэзии») было подготовлено после смерти автора Г. В. Ивановым и вышло в 1923 г.

Соч.:

Собр. соч.:

  • Собрание сочинений: В 4 т. — Вашингтон: Victor Kamkin , 1962.
  • Полное собрание сочинений: В 10 т. — М.: Воскресенье, 1998—2007—… — Т. 1—8.
  • Стихотворения и поэмы / Подгот. текста и примеч.: М. Д. Эльзон. — 2-е изд., испр. и доп. — СПб.: Академический проект, 2000. — (Новая библиотека поэта).

Пер.:

Лит. крит.:

  • Переводы стихотворные // Принципы художественного перевода. Статьи К. Чуковского и Н. Гумилева. — Пг.: Изд-во «Всемирная литература», 1919. — С. 25—30.
  • Письма о русской поэзии. — Пг.: Мысль, 1923.
  • Письма о русской поэзии. — М.: Современник, 1990.

Лит.:

  • Багно В. Е. «Оазис, где рокочет лира…» (Николай Гумилев — переводчик) // Гумилев Н. С. Переводы. — СПб.: Изд-во Пушкинского дома; Вита Нова, 2019. — С. 5—19.
  • Верховский Ю. Н. Путь поэта. О поэзии Н. С. Гумилева // Н. С. Гумилев. Pro et contra. — СПб.: Изд. РХГИ, 2000. — С. 505—550.
  • Косиков Г. К. Готье и Гумилев // Готье Т. Эмали и камеи. — М.: Радуга, 1989. — С. 304—322.
  • Мартынов И. Ф. Список переводов, выполненных Н. С. Гумилевым для издательств «Всемирная литература» и З. Гржебина // Гумилевские чтения. — Wien, 1984. —  C. 87—97. — (Wiener Slawistischer Almanach; Sonderband 15)
  • Тименчик Р. Д. Николай Степанович Гумилев // Русские писатели. 1800—1917: Биограф. словарь. — М.: Большая Рос. энциклопедия, 1992. — Т. 2. Г—К. — С. 53—57.
  • Чабан А. А. Н. С. Гумилев — критик поэтов-символистов: динамика оценок и эволюция критического языка. — Тарту: University of Tartu Press, 2018. — (Dissertationes Philologiae Slavicae Universitatis Tartuensis; 39).
  • Шкловский В. Б. Издание текста классиков // Шкловский В. Б. Собрание сочинений. — М.: Новое лит. обозрение, 2018. — Т. I: Революция. — С. 382—385.

Автор:

С. Д. Попов

How to cite this entry:

Попов С. Д. Гумилев, Николай Степанович. Версия от 2021-07-10 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: http://en.cpcl.feb-web.ru/encyclopedia/bioref-poets/gumilev_n_s/