Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!..»

«Contemplons ce trésor de grâces florentines...»

«Contres de la gaudisserie...»

Contro Cupido

«Coquillars en aruans a ruel...»

Correspondances

2
«Correte fiumi a le vostre alte fonti...»

Corriente lenta

o
«Corrigé par tes beaux discours...»

«Cosa sò sti fibbioni sbrillantati...»

«Così potess’io ben chiudere in versi...»

o
«Coss’el voeur Ezzelenza che responda...»

«Costei ch’altero esempio è di beltate...»

«Costor, che fan sí gran disputazione...»

«Cotanta gelosia...»

Coup d’oeil sur Cythère

Cristal de neige

Cuarto de banderas

o
«Cueillons, cueillons la rose au matin de la vie...»

Cueva

o
«Cuidando Diego Lainez...»

«Cura, che di timor ti nutri e cresci...»

CXVIII сонет Петрарки к живой Лауре

t
CXXXV сонет Петрарки к живой Лауре

t
«Cy gist et dort en ce sollier...»

«Da droben auf jenem Berge...»

«Da’ più belli occhi, et dal più chiaro viso...»

o
«Dal ciel discese, e col mortal suo, poi...»

«Dame du ciel, regente terrienne...»

«Dans ce moment les politesses...»


«Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!..»

Baudelaire C. Les Aveugles («Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 222, 224.

«Contemplons ce trésor de grâces florentines...»

Baudelaire C. Le Masque. Statue allégorique dans le goût de la Renaissance («Contemplons ce trésor de grâces florentines...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 76, 78.

«Contres de la gaudisserie...»

Villon F. «Contres de la gaudisserie...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade VI
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 354, 356.

Contro Cupido

Campanella T. Contro Cupido («Son tremila anni omai che ’l mondo cole...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 248.

«Coquillars en aruans a ruel...»

Villon F. «Coquillars en aruans a ruel...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade II
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 344, 346.

Correspondances

Baudelaire C. Correspondances («La Nature est un temple où de vivants piliers...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 50.
Baudelaire C. Correspondances («La Nature est un temple où de vivants piliers...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 26.

«Correte fiumi a le vostre alte fonti...»

Bembo P. «Correte fiumi a le vostre alte fonti...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 154.

Corriente lenta

García Lorca F. Corriente lenta

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 284.
Also Available in The Corpus ❐

«Corrigé par tes beaux discours...»

Parny É. Le Songe. À M. de F.... («Corrigé par tes beaux discours...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 104, 106.

«Cosa sò sti fibbioni sbrillantati...»

Belli G. G. Er battesimo der fijjo maschio («Cosa sò sti fibbioni sbrillantati...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 454.

«Così potess’io ben chiudere in versi...»

Petrarca F. «Così potess’io ben chiudere in versi...»: [Sonetto 95]

o
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 90.
Also Available in The Corpus ❐

«Coss’el voeur Ezzelenza che responda...»

Porta C. «Coss’el voeur Ezzelenza che responda...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 408.

«Costei ch’altero esempio è di beltate...»

Maia Materdona G. Bella libraia («Costei ch’altero esempio è di beltate...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 326.

«Costor, che fan sí gran disputazione...»

Pulci L. «Costor, che fan sí gran disputazione...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 108, 110.

«Cotanta gelosia...»

Stigliani T. Gelosia («Cotanta gelosia...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 266.

Coup d’oeil sur Cythère

Parny É. Coup d’oeil sur Cythère («Mais à vos soins je recommande...») 〈fragment〉
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 158, 160.

Cristal de neige

Balmont K. D. Cristal de neige («Clair et duveté...») / пер.: A. Piot
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 273, 275.

Cuarto de banderas

García Lorca F. Cuarto de banderas

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 240, 242, 244.
Also Available in The Corpus ❐

«Cueillons, cueillons la rose au matin de la vie...»

Lamartine A. de. «Cueillons, cueillons la rose au matin de la vie...»: Élégie: [Nouvelles méditations poétiques 11]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 424, 426, 428.

Cueva

García Lorca F. Cueva

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 184.
Also Available in The Corpus ❐

«Cuidando Diego Lainez...»

«Cuidando Diego Lainez...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 430, 432.

«Cura, che di timor ti nutri e cresci...»

Della Casa G. «Cura, che di timor ti nutri e cresci...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 192.

CXVIII сонет Петрарки к живой Лауре

Петрарка Ф. «Как солнце золотое канет в море...»: CXVIII сонет Петрарки к живой Лауре: [Сонет 223] / пер.: О. Головнин

t
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 369.
Also Available in The Corpus ❐

CXXXV сонет Петрарки к живой Лауре

Петрарка Ф. «Зимой, в полночь, забвеньем погруженный...»: CXXXV сонет Петрарки к живой Лауре: [Сонет 189] / пер.: Головин О.

t
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 370.
Also Available in The Corpus ❐

«Cy gist et dort en ce sollier...»

Villon F. Epitaphe («Cy gist et dort en ce sollier...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 254.

«Da droben auf jenem Berge...»

Goethe J. W. Schäfers Klagelied («Da droben auf jenem Berge...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 62, 64.

«Da’ più belli occhi, et dal più chiaro viso...»

Petrarca F. «Da’ più belli occhi, et dal più chiaro viso...»: [Sonetto 348]

o
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 322.
Also Available in The Corpus ❐

«Dal ciel discese, e col mortal suo, poi...»

Michelangelo Buonarroti. «Dal ciel discese, e col mortal suo, poi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 178.

«Dame du ciel, regente terrienne...»

Villon F. [Ballade pour prier Nostre Dame]: Ballade («Dame du ciel, regente terrienne...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 158, 160, 162, 164.

«Dans ce moment les politesses...»

Parny É. Le Bouquet de l’amour («Dans ce moment les politesses...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 112.
Page
«
1
…
9
10
11
12
13
14
15
16
17
…
86
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2023 Project participants
© 2023 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks