Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Casida de la mano imposible

o
Casida de los ramos

o
Causerie

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

3o
«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»

«Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»

Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani

«Celui dont nous t’offrons l’image...»

«C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»

«Cercato ò sempre solitaria vita...»

o
«Cerchi chi vuol le pompe e gli alti onori...»

«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

o
«Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»

o
«Cesse de m’affliger, importune Amitié...»

«C’est en toi, bien-aimé, que j’écoute...»

«C’est ici la case sacrée...»

«C’est la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre...»

«C’est le premier matin du monde...»

«C’est pour voir le Soleil que je vins dans ce monde...»

«C’est un vieux conte de Bohême...»

«C’est une femme belle et de riche encolure...»

«C’était dans la Calcide. À ses festins funèbres...»

«Cette fille, elle est morte, est morte dans ses amours...»

«Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»

2o
Chanson

2
Chanson d’après-midi


«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Michelangelo Buonarroti. «Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 178.

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
Also Available in The Corpus ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
Also Available in The Corpus ❐

Causerie

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

Dante Alighieri. «Cavalcando l’altrier per un cammino...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 46.

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

Baudelaire C. L’Idéal («Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74.

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

Balmont K. D. Pourquoi il n’est plus de preux en Russie («Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 317, 319, 321.

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 424, 426.
Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 284, 286.
Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Also Available in The Corpus ❐

«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»

Baudelaire C. Tristesses de la lune («Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 166.

«Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»

Baudelaire C. Une gravure fantastique («Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 174.

Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani

Lubrano G. Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani («Rustiche frenesie, sogni fioriti...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 306, 308.

«Celui dont nous t’offrons l’image...»

Baudelaire C. Vers pour le portrait de M. Honoré Daumier («Celui dont nous t’offrons l’image...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 362, 364.

«C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»

Parny É. La Rechute («C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 90, 92.

«Cercato ò sempre solitaria vita...»

Petrarca F. «Cercato ò sempre solitaria vita...»: [Sonetto 259]

o
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 238.
Also Available in The Corpus ❐

«Cerchi chi vuol le pompe e gli alti onori...»

Medici L. «Cerchi chi vuol le pompe e gli alti onori...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 124.

«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 52.
Also Available in The Corpus ❐

«Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»

Petrarca F. «Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»: [Sonetto 102]

o
// Петрарка Ф. Сонеты. — М. : Радуга, 2004. — С. 98.
Also Available in The Corpus ❐

«Cesse de m’affliger, importune Amitié...»

Parny É. «Cesse de m’affliger, importune Amitié...»: Livre IV. Élégie XIV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 132, 134.

«C’est en toi, bien-aimé, que j’écoute...»

Van Lerberghe C. «C’est en toi, bien-aimé, que j’écoute...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 154.

«C’est ici la case sacrée...»

Baudelaire C. Bien loin d’ici («C’est ici la case sacrée...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 392.

«C’est la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre...»

Baudelaire C. La Mort des pauvres («C’est la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 300.

«C’est le premier matin du monde...»

Van Lerberghe C. «C’est le premier matin du monde...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 134, 136.

«C’est pour voir le Soleil que je vins dans ce monde...»

Balmont K. D. «C’est pour voir le Soleil que je vins dans ce monde...» / пер.: I. Astrow
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 231.

«C’est un vieux conte de Bohême...»

Cazalis H. Le Tsigane dans la lune («C’est un vieux conte de Bohême...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 62.

«C’est une femme belle et de riche encolure...»

Baudelaire C. Allégorie («C’est une femme belle et de riche encolure...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 274, 276.

«C’était dans la Calcide. À ses festins funèbres...»

Millevoye C.-H. Combat d’Homère et d’Hésiode («C’était dans la Calcide. À ses festins funèbres...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 256, 258, 260, 262, 264.

«Cette fille, elle est morte, est morte dans ses amours...»

Fort P. La fille morte dans ses amours («Cette fille, elle est morte, est morte dans ses amours...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 80.

«Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»

Florian J.-P. Claris de. La taupe et les lapins («Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 408, 410.
Florian J.-P. Claris de. La taupe et les lapins («Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 126, 128.
Also Available in The Corpus ❐

Chanson

Musset A. de. Chanson («Lorsque la coquette Espérance...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 20.
Villon F. «Au retour de dure prison...»: Chanson
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 244, 246, 248, 250, 252, 254.

Chanson d’après-midi

Baudelaire C. Chanson d’après-midi («Quoique tes sourcils méchants...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 154, 156, 158.
Page
«
1
…
6
7
8
9
10
11
12
13
14
…
86
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2023 Project participants
© 2023 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks