Bobrov, Semen Sergeevich

Bobrov, Semen Sergeevich; Бобров, Семен Сергеевич
Bobrov S. S.; Бобров С. С.
1763 или 1765, Ярославль (Россия) — 22.3(3.4).1810, Санкт-Петербург (Россия)
русский поэт, переводчик

Родился в семье священника. С 1774 года учился в духовной семинарии. В 1780 году был переведен в Университетскую гимназию. В 1782—1785 также годах получал образование в Московском университете, где освоил латинский, французский, немецкий и английский языки. После окончания университета отправился в Санкт-Петербург. Там же начал карьеру чиновника. 

Впервые выступил в печати в середине 1780-х гг. Активно сотрудничал с такими изданиями, как «Покоящийся трудолюбец», «Беседующий гражданин»; в 1800-е гг. —  с журналами «Северный вестник», «Лицей» и др. Писал оды, дидактические произведения, однако в большей степени тяготел к жанру большой описательной либо философской поэмы («Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонесе», «Древняя ночь вселенной, или Странствующий слепец»и др). Исследователи писали, что «в основе поэзии Боброва лежало отрицание того направления, которое выразилось в создании легкой поэзии», а также отмечали, что именно «с Боброва началась русская поэзия мысли» (Лотман Ю. М. Поэзия 1790—1810-х годов. — 1971. — С. 48). Помимо этого, указывалось на «намеренно затемненный тяжеловесный язык Боброва» и его «вычурную образность»; и что, в свою очередь, служило поводом для критики поэта со стороны карамзинистов (Альтшуллер М. Г. С. С. Бобров и русская поэзия конца XVIII—начала XIX века. — 1964. — С. 241). Интересовался масонской культурой, мистицизмом, эсхатологией.

Переводил, прежде всего, с английского (А. Поуп, Д. Шеффилд, Д. Моллет, Д. Аддисон и др.) языка. В своем оригинальном творчестве также ориентировался, преимущественно, на английскую литературу. Занимался как переосмыслением отдельных образов из английской поэзии (Д. Томсон, Э. Юнг, Т. Грей), так и переработкой характерных для нее жанров в целом. В этой связи исследователи утверждали, что «само использование цитат из английских источников имело целью… обогащение отечественной поэзии, прививку ей английской образной системы» (Левин Ю. Д. Английская поэзия и литература русского сентиментализма. — 1970. — С. 267). Многие из произведений Боброва, таким образом, можно признать образцами непрямого или же эклектичного художественного перевода.

В литературно-языковых дебатах 1800-х гг. поддерживал позицию «архаистов» («Происшествие в царстве теней, или Судьбина российского языка»). Отмечалось, что в рамках публичной полемики Бобров стремился «противопоставить Карамзину народную поэзию» и отстаивал идеал поэта-певца, «героического барда, вдохновленного Природой и влекущего современников к подвигам» (Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Спор о языке в начале XIX века как факт русской культуры. — 1994. — С. 353). 

В конце жизни страдал от алкоголизма. Скончался в начале 1810-х гг. Впоследствии интерес к творчеству Боброва возник в среде младоархаистов (В. К. Кюхельбекер, А. С. Грибоедов).

Соч.:

  • Бобров С. С. Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонесе. Поэма в стихах. — Николаев, 1798.
  • Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных гениев России с исследованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва: в 4 ч. — СПб., 1804.
  • Бобров С. С. Стихотворения // Поэты 1790—1810-х годов. — Л.: Сов. писатель, 1971. — С. 71—161. — (Библиотека поэта. Большая серия).
  • Бобров С. С. Рассвет полночи. Херсонида: в 2 т. — М.: Наука, 2008. — (Литературные памятники).

Лит.:

  • Альтшуллер М. Г. С. С. Бобров и русская поэзия конца XVIII—начала XIX века // XVIII век. — М.; Л.: Наука, 1964. — Сб. 6. — С. 224—246.
  • Гаспаров М. Л. Строфическая традиция и эксперимент // Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. О стихе. — С. 366—398.
  • Зайонц Л. О. Бобров Семён Сергеевич // Словарь русских писателей XVIII века. — Л.: Наука, 1988. — Выпуск 1 (А—И). — С. 96—99.
  • Зайонц Л. О. От эмблемы к метафоре: феномен Сергея Боброва // Новые безделки. Сборник статей к 60-летию В. Э. Вацуро. — М.: Новое литературное обозрение, 1996. — С. 50—77.
  • Коровин В. Л. Материалы к библиографии сочинений и переводов С. С. Боброва // Новое литературное обозрение. — 2002. — № 42.
  • Коровин В. Л. «Рассвет полночи»: история издания, состав и композиция // Бобров С. С. Рассвет полночи. Херсонида: в 2 т. — М.: Наука, 2008. — Т. 2. — С. 495—518. — (Литературные памятники). 
  • Левин Ю. Д. Английская поэзия и литература русского сентиментализма // От классицизма к романтизму. Из истории международных связей русской литературы. — Л.: Наука, 1970. — С. 195—298.
  • Лотман Ю. М. Поэзия 1790—1810-х годов // Поэты 1790-1810-х годов. — Л.: Сов. писатель, 1971. — С. 5—67. — (Библиотека поэта. Большая серия).
  • Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Спор о языке в начале XIX века как факт русской культуры («Происшествие в царстве теней, или судьбина российского языка» — неизвестное сочинение Семена Боброва) // Успенский Б. А. Избранные труды: в 2 т. — М.: Языки русской культуры, 1994. — Т. 2. — С. 331—468.
  • Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008.

Автор:

С. Д. Попов

How to cite this entry:

Попов С. Д. Бобров, Семен Сергеевич. Версия от 2023-03-08 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://en.cpcl.info/encyclopedia/bioref-translators/bobrov_s_s/